My Portuguese is not so well

„I hope we have a little bit lucky.“ Unser Lodda geht tatsächlich als Trainer nach Brasilien. Man stelle sich vor, er sagt bei seiner Vorstellung in seinem unnachahmlichen Herzogenauracher Fränkisch etwa so was: „O meu nome é Lodda. Sou da Alemanha. Espero que tenhamos um bocado feliz. O meu português não é tão bem.“

Von Alex

Einst habe ich an der Universität in Würzburg studiert, jetzt bin ich Lehrer. Mein Lieblingszitat stammt aus dem grandiosen österreichischen Film Poppitz: „Dänkn däaf mass, soogn liaba neet“ – schließlich sind zumindest die Gedanken frei – wer es nicht verstanden hat: „Denken darf man es, sagen besser nicht“

5 Kommentare

  1. Nein! Ich musste schon Deutsch in Loddar-Englisch uebersetzen, um ein hoffentlich falsches Portugiesisch hier stehen zu haben!

  2. babelfish: My name is Lodda. I am of Germany. I wait that let us have a happy bit. My Portuguese is not so well.

Die Kommentare sind geschlossen.